Malý detektiv / Opasnaja minuta
Moderátor: ReDabér
Malý detektiv / Opasnaja minuta
Info: IMDb | ČSFD | FDb
V českém znění: Vladimír Šmeral - Zón Un Bong (Kim U Sok), Jana Klatovská - Zang Jong Zin (In Sun), Zbyněk Tenkrát - Ming Bjong Il (In Gil), Miloš Vavruška - Cu Sok Bong ((In Cho), Bohumil Bezouška - Kim Dong Gju (Zo Ben Chvan), Lubomír Lipský - Pak Sep (Li Gjong Čil), Miroslav Doležal - Pak Ho Un (náčelník st. bezpečnosti) a další
Dialogy: Irena Skružná, Antonín Klimeš
Režie české verze: Antonín Klimeš
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů 1959
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Malý detektiv / Opasnaja minuta
Půl království a ruku princezny tomu, kdo tento korejský film identifikuje v nějaké filmové databázi
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Malý detektiv / Opasnaja minuta
Ten originální název "Opasnaja minuta" je určitě dobře? Mě to zní nějak rusky.
Re: Malý detektiv / Opasnaja minuta
Opravdu je u toho takový původní název, i když mi k tomu taky nesedí. Stejný je i tady: http://www.terryhoponozky.cz/plakat/18817-maly-detektiv
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Malý detektiv / Opasnaja minuta
Zřejmě to bude ruský překlad korejského názvu. Nějaký takový severokorejský film z roku 1958 je, jmenuje se 위험한 순간 korejskou transkripcí: wi-heom-han sun-gan, českou transkripcí: Ühŏmhan sungan, v překladu tedy cca "Nebezpečná chvíle". Ale nic k tomu jiného není, tak jen kdyby náhodou se to v budoucnu hodilo